持禄养交的意思解释_造句_近义词_反义词_成语故事

成语桥 12 0
成语:《持禄养交》
拼音:chí lù yǎng jiāo
繁体:持祿養交
持禄养交的意思:用俸禄来维持和朋友的交往。
用法:作谓语、宾语;用于形容人利用职位上的收入来广交朋友。

近义词:结交豪杰、广结良缘、广交朋友、结党营私
反义词:闭门不出、远交近攻、孤芳自赏、独来独往
成语接龙:交头接耳、耳听八方、方兴未艾、艾老不惑、惑世诬民、民不聊生、生离死别、别出心裁、裁云剪水、水滴石穿、穿针引线、线丝入扣、扣人心弦、弦外之音、音容宛在、在所不辞
出处:无特定出处,现代汉语。

造句:
1.他在官场上持禄养交,因而结识了许多权贵。
2.在政治的世界里,持禄养交是常有的事,但也需警惕其带来的负面影响。
3.他并不喜欢持禄养交的方式,更倾向于真诚的友谊。
4.一些官员持禄养交,实际上是为了自己的仕途铺路。
5.虽然持禄养交可能会带来一时的便利,但长久来看,真正的朋友才是最宝贵的。

持禄养交的成语故事:
古时候,有一位官员,他深知持禄养交的重要性。他用自己的俸禄广结善缘,帮助困难的朋友,与各路英杰保持良好的关系。随着时间的推移,他的朋友遍布各地,许多人都愿意为他两肋插刀。在他遭遇困难时,这些朋友无不挺身而出,共度时艰。这不仅仅是因为他曾经的持禄养交,更因为他的真诚与仁义。后人因此记住了他,也记住了持禄养交这个成语,明白了广交朋友的重要性。

英文:Maintaining Friendships Through One's Salary
法语:Entretenir des amitiés grâce à son salaire
西班牙语:Mantener amistades a través del salario
俄语:Поддержание дружбы за счёт зарплаты
德语:Freundschaften durch sein Gehalt aufrechterhalten
日语:給与を通じて交際を維持する
葡萄牙语:Manter amizades através do salário
意大利语:Mantenere le amicizie tramite lo stipendio
阿拉伯语:الحفاظ على الصداقات من خلال الراتب
印地语:वेतन के माध्यम से मित्रता को बनाए रखना

抱歉,评论功能暂时关闭!