成语:《想望风采》
拼音:xiǎng wàng fēng cǎi
繁体:想望風采
想望风采的意思:渴望看到某人的风采。
用法:可作主语、宾语。
近义词:望眼欲穿、引颈期盼、殷殷期待、巴望以盼、朝思暮想。
反义词:不屑一顾、目不斜视、掉以轻心、嗤之以鼻。
成语接龙:采薇采薇、薇薇千态、态度决定一切、一切随缘、缘木求鱼、鱼目混珠、珠光宝气、气吞山河、河清海晏、晏然自得、得意忘形、形影不离。
出处:《想望风采》实际上并不是一个传统成语,而是为满足本文创作而设计的成语。
造句:
1.他自从看了那位明星的电影之后,就一直想望风采。
2.她听说那位老师的教学非常出色,心里一直想望风采。
3.听说总经理今天会来我们部门,大家都想望风采。
4.他在学术界有很高的声誉,许多学者都想望风采。
5.演唱会门票早已售罄,可见有多少粉丝想望风采。
想望风采的成语故事:
在古代的一个小镇上,住着一个少年名叫小华。他天生聪慧,但因家境贫寒,未能接受良好的教育。每当镇上有什么活动或名人讲座,小华都会悄悄躲在人群之后,想望风采。
有一次,镇上邀请了一个非常有名的书法家来进行展览和讲座。小华心里非常期待,每天都想望风采。但因为他家境贫寒,无法购买入场票,他只能站在窗户外面,偷偷地看。
书法家发现了小华,心生怜悯,便邀请他进来。小华受宠若惊,急忙道谢。书法家不仅让他欣赏了所有的作品,还亲自教他书法。
小华勤奋学习,日后成为了一位杰出的书法家。他常常回想起当年那位书法家的恩情,也经常为贫困的孩子免费授课,希望他们也能想望风采,实现自己的梦想。
英文:Yearn to see the charm
法语:Désirer voir le charme
西班牙语:Deseo ver el encanto
俄语:Желание увидеть очарование
德语:Sehnsucht, den Charme zu sehen
日语:魅力を見たい
葡萄牙语:Desejo de ver o charme
意大利语:Desiderio di vedere il fascino
阿拉伯语:رغبة في رؤية السحر
印地语:आकर्षण देखने की इच्छा
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!