成语:《开柙出虎》
拼音:kāi xī chū hǔ
繁体:開櫺出虎
开柙出虎的意思:柙是囚禁野兽的笼子。打开笼子放出老虎,比喻自取灭亡或给自己带来大祸。
用法:作谓语、定语、状语等;用于形容自己给自己招惹麻烦或灾祸。
近义词:自寻烦恼、自讨苦吃、害己为人。
反义词:自保有道、趋利避害。
成语接龙:虎头蛇尾、虎视眈眈、虎背熊腰、虎穴龙潭、虎贲不屈、虎踞龙盘、虎步龙行、虎啸风生、虎啸龙吟、虎体犬心、虎瘦雄心不减。
出处:《三国志》:刘备对诸葛亮说,如果不杀孟获,就像开笼放虎,自取其祸。
造句:
1.不防备那些心怀不轨的人,简直就是开柙出虎。
2.如果我们不加强安全措施,那就像开柙出虎,可能会有大麻烦。
3.对于那种危险的技术,轻易尝试就如同开柙出虎。
4.他认为与敌人谈判,就是开柙出虎,不得其利反受其害。
5.不处理这些隐患,将来可能会开柙出虎。
开柙出虎的成语故事:
那是一个动荡的时代,各方势力争夺天下。刘备,蜀汉的开国君主,在建立蜀汉之初,就曾面临过数次的大难。
有一次,刘备与孟获交战。孟获是南蛮地区的首领,精通奇特的山林战术。经过几次的交锋,孟获被诸葛亮活捉了七次,并七次被释放。每次被捉,孟获都发誓不再抵抗,但每次都不久又背信弃义。诸葛亮一次次放走他,期望他最终会被感化。
但刘备对此并不满意。他认为放走孟获,就是“开柙出虎”。他担心孟获继续为祸,为蜀汉带来不可预测的灾难。
诸葛亮则坚信,用仁爱的方式去改变孟获,远胜过杀死他。他相信,柔化孟获,使他心甘情愿归顺蜀汉,才是长久之计。
最终,孟获确实被诸葛亮的智慧和恩怀所打动,真心归顺了蜀汉。刘备也承认了自己的看法过于悲观,而诸葛亮的选择是正确的。
英文:Release the tiger from its cage
法语:Lâcher le tigre de sa cage
西班牙语:Soltar el tigre de su jaula
俄语:Выпустить тигра из клетки (Vypustit' tigra iz kletki)
德语:Den Tiger aus dem Käfig lassen
日语:ケージから虎を放す (Kēji kara tora o hanasu)
葡萄牙语:Soltar o tigre da jaula
意大利语:Rilasciare la tigre dalla sua gabbia
阿拉伯语:إطلاق النمر من قفصه (Iitlaq al-namir min qafsih)
印地语:पिंजरे से बाघ को छोड़ना (Pinjre se baagh ko chhodna)
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!