拼音:dùn zú bù qián
繁体:頓足不前
顿足不前的意思:字面意思是跺脚不前进,形容非常着急但又无能为力的情形。
用法:可以作谓语、定语、状语;用于描述焦急或无奈的情境。
近义词:犹豫不决、踌躇不前、裹足不前、坐立不安
反义词:果断行事、雷厉风行、一往无前、勇往直前
成语接龙:前仆后继、继往开来、来日方长、长治久安、安步当车、车水马龙、龙飞凤舞、舞文弄墨、墨守成规、规行矩步
出处:暂无确切文献记载,可能源自民间口头传说。
造句:
面对选择困难,他顿足不前,难以做出决定。
看到孩子们在病床上受苦,她顿足不前,心中充满无力感。
面对复杂的形势,决策者们也显得顿足不前。
在这个重要的转折点上,他不敢轻举妄动,只能顿足不前。
考虑再三,他还是顿足不前,无法决定是否接受这份工作。
顿足不前的成语故事:
在古代,有一个名叫李明的年轻人,他因为家境贫寒,无法继续深造。一日,他得知国王要招募贤才,心中充满希望。李明虽然书读得不多,但他聪明伶俐,勤奋好学。
在前往皇宫的路上,李明遇到了许多困难。一次,他在一条小河边迷路了,顿足不前,心中焦急万分。就在这时,一个慈祥的老人出现了,他教李明一种特殊的方法来辨别方向。李明按照老人的指点,终于找到了前往皇宫的道路。
经过漫长的旅程,李明终于到达了皇宫。他在国王面前展示了自己的才华和智慧。国王对李明的表现印象深刻,立刻任命他为朝廷的高官。
李明在朝廷中做出了显著的贡献,成为了国王最信任的臣子。他的故事传遍了全国,成为了“顿足不前”的典范,鼓励着后来的人们在困难面前不要放弃,要勇于前进。
英文:Stamping Feet in Vain
法语:Battre le pied en vain
西班牙语:Pisoteando Inútilmente
俄语:Топать Ногами Напрасно
德语:Auf der Stelle treten
日语:足踏みする
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!