拼音:fēng yǔ bù tòu
繁体:風雨不透
风雨不透的意思:字面意思是风和雨不能穿透,比喻非常坚固,不受外界影响。
用法:一般作谓语、定语;用来形容非常坚固或安全。
近义词:固若金汤、铜墙铁壁、金城汤池、坚不可摧
反义词:摇摇欲坠、岌岌可危、风中残烛、风雨飘摇
成语接龙:透视绘画、画龙点睛、睛明手快、快马加鞭、鞭长莫及、及时雨、雨后春笋、笋竹难书、书香门第、第一无二
出处:暂无确切出处,可能为现代所创。
造句:
这间房子经过特别设计,风雨不透,非常安全。
他的意志坚如磐石,可以说是风雨不透。
这个国家的防御系统堪称风雨不透,坚不可摧。
在市场的激烈竞争中,他们的公司依然风雨不透。
他的心理防线像风雨不透的城墙,始终不被外界干扰。
风雨不透的成语故事:
在古代,有一个著名的城池,被称为风雨城。这座城市因其建筑坚固,且地理位置优越,被誉为“风雨不透”。城内的人们生活安稳,从不担心外界的侵扰。
一年,邻国入侵,其他城池接连失守,唯独风雨城岿然不动。攻城的将军倍感诧异,决定亲自查看。他发现,不仅城墙坚固,城内的居民也异常团结,相互支持。
将军领悟到,风雨城之所以坚不可摧,不仅仅是因为城墙,更因为人民的团结与坚韧。他感叹地退兵了,并将这个故事传为佳话,流传至今,成为“风雨不透”的典故。
英文:Impervious to Wind and Rain
法语:Impénétrable au Vent et à la Pluie
西班牙语:Impenetrable al Viento y la Lluvia
俄语:Непроницаемый для Ветра и Дождя
德语:Unempfindlich gegen Wind und Regen
日语:風雨に耐える
葡萄牙语:Impenetrável ao Vento e à Chuva
意大利语:Impermeabile al Vento e alla Pioggia
阿拉伯语:مقاوم للرياح والأمطار
印地语:हवा और बारिश के प्रति अप्रभावित
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!