拼音:fēng mù hán bēi
繁体:風木含悲
风木含悲的意思:描述风吹树木发出的声音似乎包含着悲伤之情。
用法:多用作形容环境或气氛悲凉、凄凉。
近义词:凄风苦雨、哀声叹气、愁云惨淡
反义词:欢天喜地、春暖花开、喜气洋洋
成语接龙:悲天悯人、悯农频生、生机勃勃、勃然大怒、怒发冲冠、冠绝古今、今非昔比、比翼双飞、飞黄腾达、达官贵人
出处:暂无确切出处,可能源于古代文人对自然景象的抒情。
造句:1.夜深人静,风木含悲的声音更增加了夜的寂寥。
2.他站在老屋前,听着风木含悲,思绪万千。
3.独自行走在秋天的林间小道,风木含悲的声音伴随着落叶。
4.读着古诗中的“风木含悲”,我仿佛能感受到诗人的凄凉。
5.这凄凉的风木含悲声,似乎在诉说着不为人知的故事。
风木含悲的成语故事: 在古代,有一位名叫李渊的文人。他生活在战乱的年代,常感国事堪忧,个人命运多舛。一日,李渊来到一片古老的林子里,林中的树木高大古老,枝叶茂盛。夜晚,风起云涌,林中的树木在风中摇曳,发出似有似无的悲伤之声。李渊听着这风木含悲的声音,心生感慨,遂提笔写下了一首诗,以表达他对时局的忧虑和对未来的憧憬。诗中用“风木含悲”四字,形象地描绘了那夜林中的凄凉景象。李渊的诗传播开来,人们对这悲凉之情产生共鸣,于是“风木含悲”这个成语流传下来,成为形容环境或气氛悲凉、凄凉的典型用语。
英文:The Trees Mourn in the Wind
法语:Les arbres pleurent dans le vent
西班牙语:Los árboles lloran en el viento
俄语:Деревья грустят на ветру
德语:Die Bäume weinen im Wind
日语:風に樹木が悲しむ
葡萄牙语:As árvores lamentam no vento
意大利语:Gli alberi piangono nel vento
阿拉伯语:الأشجار تحزن في ال
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!