拼音:gé fēng yì sú
繁体:革風易俗
革风易俗的意思:改变旧的风俗习惯。
用法:作谓语、定语;用来指改变旧的风俗习惯。
近义词:改弦更张、破旧立新、洗心革面、革故鼎新
反义词:因循守旧、墨守成规、一成不变、守旧如故
成语接龙:俗不可耐、耐人寻味、味同嚼蜡、蜡炬成灰泪始干、干云蔽日、日上三竿、竿头日上、上下其手、手不释卷、卷土重来
出处:《后汉书·党锢列传》
造句:
社会的快速发展要求我们必须革风易俗,以适应新时代。
他倡导革风易俗,摒弃了许多落后的传统。
革风易俗是每个时代进步的必要条件。
新政府上台后,立志于革风易俗,带领国家走向繁荣。
要想实现社会的全面进步,革风易俗不可或缺。
革风易俗的成语故事:
在中国古代,有一个地方长期被一些陈旧落后的风俗所困扰。这些风俗不仅阻碍了社会的发展,也限制了人们的思想。在这个地方,有一个智者,他观察到了这些问题,并决定要改变这种状况。
智者开始在村庄里四处宣讲,他告诉村民们要打破传统的束缚,开拓新的思路。他用简单明了的例子,说明新的思想和做法如何能带来更好的生活。
起初,人们对他的想法持怀疑态度,但智者并没有放弃。他亲自示范新的耕作方法,引进了先进的工具,效率得到了大幅提升。村民们看到了实际的好处,逐渐开始接受智者的观点。
智者还鼓励年轻人外出学习,带回更多的新知识和新观念。渐渐地,整个村庄的面貌开始发生改变,人们的生活方式和思想观念都得到了更新。
经过几年的努力,这个地方彻底改变了面貌。革风易俗的故事在周围地区广为流传,成为了改革创新的典范。
英文:Reform customs and transform traditions
法语:Réformer les coutumes et transformer les traditions
西班牙语:Reformar las costumbres y transformar las tradiciones
俄语:Реформировать обычаи и трансформировать традиции
德语:Sitten reformieren und Traditionen wandeln
日语:風習を改革し、伝統を
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!