狗仗人势的意思解释_造句_近义词_反义词_成语故事

成语桥 13 0
成语:《狗仗人势》
拼音:gǒu zhàng rén shì
繁体:狗仗人勢
狗仗人势的意思:比喻依仗有权有势的人来欺压别人。
用法:作谓语、定语;用于比喻。

近义词:恃强凌弱、仗势欺人、趁势欺人、恃宠而骄
反义词:谦卑自牧、知恩图报、虚怀若谷、恬不为怪
成语接龙:势不可挡、势均力敌、势如破竹、势如水火、势在必行、势在人为、势在必得、势在难免、势在眉睫、势在千里
出处:《南史·刘义庆传》:“尔岂不知,狗仗人势,狗啮人也。”

造句:1.他总是狗仗人势,靠着背后有人支持去欺负同学。
2.这个部门的经理狗仗人势,经常利用上级的力量压制下属。
3.那小公司的老板经常狗仗人势,以为有个强大的合作伙伴就可以随意威胁竞争对手。
4.他在公司里狗仗人势,因为他的亲戚是公司的高层。
5.这个小区的物业管理很狗仗人势,总是倚仗开发商的势力欺压业主。

狗仗人势的成语故事: 在古时候,有个村庄,村里有个人非常有权势。他养了一条狗,这条狗因为主人的权势,变得非常嚣张。它经常在村子里乱咬人,村民们都非常害怕它。一次,这条狗又在街上追咬一个小孩,小孩的父亲见状,拿起棍子要去打这条狗。权势人物见状,立刻跑出来保护他的狗,威胁那个父亲不许打他的狗。这时,村里的一个智者走过来,对那个权势人物说:“你的狗是因为你的势力才这么嚣张,它就像是在狗仗人势,但这样下去,它终将会给你带来麻烦。”权势人物听了智者的话,反思了自己的行为,最后决定管教好自己的狗,不再让它胡乱咬人。

英文:Bullying by relying on powerful backers
法语:Intimider en s'appuyant sur des protecteurs puissants
西班牙语:Intimidar apoyándose en protectores poderosos
俄语:Угрожать, опираясь на могущественных покровителей
德语:Sich auf mächtige Unterstützer verlassen, um andere einzuschüchtern
日语:権力者を背景にしていじめる
葡萄牙语:Intimidar com o apoio de protetores poderosos
意大利语:Intimidire facendo affidamento su protettori potenti
阿拉伯语:التنمر بالاعتماد على الداعمين الأقوياء
印地语:शक्तिशाली संरक्षकों के सहारे धमकाना

抱歉,评论功能暂时关闭!