粉面油头的意思解释_造句_近义词_反义词_成语故事

成语桥 18 0
成语:《粉面油头》
拼音: fěn miàn yóu tóu
繁体: 粉面油頭
粉面油头的意思: 形容男子过分讲究外表,打扮得过分俊俏。
用法: 作定语、状语;例如:"他那副粉面油头的模样,让人一看就不喜欢。"

近义词: 花里胡哨、妖里妖气、矫揉造作、装模作样
反义词: 素面朴服、朴素无华、质朴无华、不修边幅
成语接龙: 头重脚轻、轻车熟路、路不拾遗、遗世独立、立竿见影、影响深远、远见卓识、识时务者为俊杰、杰出青年、年高德劭……
出处: 出自明朝张岱《陶庵梦忆》:“今之少年,粉面油头,不学无术。”

造句:
他总是粉面油头的出现在聚会上。
粉面油头的外表下,隐藏着他的真实性格。
在那群粉面油头的年轻人中,他显得特别不同。
粉面油头不一定代表虚荣,有时只是对自己的一种要求。
那家店里的服务员都是粉面油头,看上去非常整洁。

粉面油头的成语故事:
  在明朝,有一个名叫李贵的年轻人,他天生丽质,却过分注重外貌。每日里,他都要花上几个小时,打理自己的装束,粉面油头,让人一看便知他的虚荣心。李贵的父亲是个朴实的书生,看着儿子这般模样,心中非常忧虑。
  一天,李贵在街上炫耀自己的装扮时,遇到了一位高人,那高人见他外表华丽,却空有其表,便开导他:"年轻人,外表的华丽不如内在的丰富。" 李贵听了,心生感悟,从此不再沉迷于外表的装扮,转而专注于学问的修养。
  岁月流转,李贵终成一代才子,他的故事也被后人传为佳话,告诫世人不应只注重外表的装扮,而忽略了内在的修养。

英文: Overly Polished and Preened
法语: Trop soigné et apprêté
西班牙语: Demasiado pulido y arreglado
俄语: Чрезмерно ухоженный и принаряженный
德语: Übertrieben gepflegt und herausgeputzt
日语: 過度に整えられた
葡萄牙语: Excessivamente polido e arranjado
意大利语: Troppo lucidato e agghindato
阿拉

抱歉,评论功能暂时关闭!