釜底游鱼的意思解释_造句_近义词_反义词_成语故事

成语桥 7 0
成语:《釜底游鱼》
拼音:fǔ dǐ yóu yú
繁体:釜底游魚
釜底游鱼的意思:比喻陷入绝境,无路可逃。
用法:一般作宾语,偶尔作主语。

近义词:亡命之徒、走投无路、穷途末路、绝路逢生
反义词:如鱼得水、胸有成竹、游刃有余、左右逢源
成语接龙:鱼目混珠、珠光宝气、气宇轩昂、昂首挺胸、胸有城府、府上无人、人面桃花、花好月圆、圆融滑稽、稽古揆今
出处:《左传·宣公十五年》:“鱼在釜,安得不热?”

造句:
团队陷入严重财务危机,成了釜底游鱼。
他在政治斗争中失势,已是釜底游鱼。
被困在山洞中的探险家,情如釜底游鱼。
那个被通缉的罪犯,现在是个釜底游鱼。
公司面临破产,高层感到自己像釜底游鱼。

釜底游鱼的成语故事:
  春秋时期,鲁国有个名叫季友的大夫。一次,他和同僚聚餐,宴会上摆放了许多美味佳肴。当他们欢聚时,忽然有人提议说:“我们来玩一个游戏,看谁能说出最恰当的比喻。”大家都觉得这个提议很有趣,纷纷表示同意。
  季友看着桌上的鱼,突然想到了一个比喻,便开口说:“像这些鱼一样,原本自由自在地在河里游动,但是一旦被捕捉上来,便失去了自由,最终被煮在锅里。”他顿了一下,继续说:“这就像一个人陷入了困境,处于绝望之中,就像鱼儿在釜底游动一样,无处可逃。”
  大家听后都称赞季友的比喻很贴切,从此“釜底游鱼”这个成语便流传开来,用来比喻人陷入了绝境。

英文:Fish Trapped at the Bottom of the Pot
法语:Poisson piégé au fond du pot
西班牙语:Pez atrapado en el fondo de la olla
俄语:Рыба, пойманная на дне горшка
德语:Fisch gefangen am Boden des Topfes
日语:釜の底の魚
葡萄牙语:Peixe preso no fundo da panela
意大利语:Pesce intrappolato sul fondo della pentola
阿拉伯语:سمكة محاصرة في قاع القدر
印地语:

抱歉,评论功能暂时关闭!