成语:《情至意尽》
拼音: qíng zhì yì jìn
繁体: 情至意盡
情至意尽的意思: 形容感情、心意表达得非常透彻,无所保留。
用法: 可作主、宾、表、定语等。
近义词: 心痛如绞、肝肠寸断、一往情深、死心塌地
反义词: 淡然无味、兴趣索然、情同陌路、不痛不痒
成语接龙: 尽人皆知、尽善尽美、尽心竭力、尽情玩耍、尽职尽责、尽忠报国、尽量满足、尽释前嫌、尽微尽薄、尽如人意、尽其所能
出处: 《庐山谣》:“情至意尽而不能得。”
造句:
1.他对我情至意尽,我却未曾珍惜。
2.对你的喜欢,可以说是情至意尽。
3.我情至意尽地解释,却还是得不到你的理解。
4.情至意尽的表达,让她心里暖暖的。
5.他的演唱,情至意尽,让人动容。
情至意尽的成语故事:
两位书生,李逸和张明,为友如兄。他们共同研读经书,共同追求学问。李逸为人率真,而张明则多疑。
一日,李逸得到一部稀有的经书,他知道张明早就想要寻找这部书,于是毫不犹豫地将书送给了张明。张明感到意外和欣喜,但也有些疑惑,为何李逸会如此慷慨?
一天,张明听到街上有人议论李逸与一个富商的女儿有染,他心生疑窦,开始怀疑李逸送书的初衷。张明决定要查清此事。
他派人打听,结果得知,李逸确实与那位女子有所交往,但并非恋爱关系,只是因为那女子想要学习经书,所以李逸不吝嗇地传授给她。
张明心生愧疚,他去找李逸,想要为自己的误会道歉。李逸笑了笑,说:“我对你情至意尽,但我也知道你的性格,所以并不怪你。”
从此,两人的友情更加深厚,张明也学会了信任和珍惜。
英文: exhausted one's feelings and intentions
法语: épuisé ses sentiments et intentions
西班牙语: agotado sus sentimientos e intenciones
俄语: исчерпал свои чувства и намерения
德语: erschöpfte seine Gefühle und Absichten
日语: 感情と意図を尽くす
葡萄牙语: esgotou seus sentimentos e intenções
意大利语: esaurito i suoi sentimenti e intenzioni
阿拉伯语: نفدت مشاعره ونواياه
印地语: अपनी भावनाओं और इरादों को समाप्त कर दिया
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!