拼音:fǔ zhōng shēng yú
繁体:釜中生魚
釜中生鱼的意思:比喻境遇极端危险,如同鱼在沸水中,难以存活。
用法:作宾语、定语;用于形容极端危险或困难的境地。
近义词:瓮中之鳖、井底之蛙、狭路相逢、困兽犹斗
反义词:安如泰山、高枕无忧、左右逢源、如鱼得水
成语接龙:鱼跃龙门、鱼目混珠、鱼烂而亡、鱼网四张、鱼贯而入、鱼肉乡里、鱼贯而行、鱼龙混杂、鱼龙曼衍、鱼龙变化、鱼龙戏珠、鱼龙潜跃、鱼肉百姓、鱼肉群众、鱼贯雁比、鱼贯雁行、鱼贯雁形
出处:无确切文献出处,为后世所创。
造句:
他在政治斗争中的地位,就像釜中生鱼,随时可能被淘汰。
身处逆境的他,如釜中生鱼,四面楚歌。
这场危机让公司如釜中生鱼,难以自拔。
他们被困在山中,犹如釜中生鱼,求生无门。
在这种无力回天的情形下,他感觉自己就像是釜中生鱼。
釜中生鱼的成语故事:
在古时候,有一个名叫李慎的年轻人,他天资聪颖,但性格刚烈,不愿屈服于不公正的命运。李慎的家族因政治斗争被诬陷,家破人亡,他唯一的愿望就是为家族洗清冤屈。一日,他得知国王将举行一场大赛,赢者可以提出任何要求。李慎决定参赛,以此为家族正名。
李慎的智慧和勇气在比赛中得以充分展现,他一路过关斩将,最终赢得了比赛。面对国王,他没有要求金银财宝,而是请求为他的家族平反。国王被他的诚意和勇气所打动,同意了他的请求。从此,“釜中生鱼”的故事在民间广为流传,成为了逆境中不屈不挠,坚持正义的象征。
英文: Fish Reviving in the Cauldron
法语: Poisson Revivant dans le Chaudron
西班牙语: Pez Reviviendo en el Caldero
俄语: Рыба, ожившая в котле
德语: Fisch, der im Kessel wiederbelebt
日语: 釜中の魚の復活
葡萄牙语: Peixe Revivendo no Caldeirão
意大利语: Pesce che Rivive nel Calderone
阿拉伯语: السمك يحيا في القدر
印地语: कडाही में जीवित मछली
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!