成语:《一泻千里》
拼音: yī xiè qiān lǐ
繁体: 一瀉千里
一泻千里的意思: 比喻事情进展非常迅速,或指说话、写文章等条理清晰,思路通达,无阻碍。
用法: 可作主、谓、宾语。
近义词: 驰名天下、一气呵成、势如破竹、一往直前
反义词: 徘徊不前、步履维艰、犹豫不决、迟疑不决
成语接龙: 里外里、里通外国、力排众议、力所能及、力破千军、力争上游、力透纸背、力挽狂澜、力战功夫、力挺、力大无穷、力求完美
出处: 其原意描述河水流得很快,后来多用来形容言文。出自《宋史·文献志三·五音集韵》。
造句:
1.新政策一出,全国反响一泻千里。
2.他的小说一经发布,一泻千里,成为畅销书。
3.她的歌声一泻千里,令人心旷神怡。
4.这个项目进度一泻千里,比预期提前完成。
5.他的文章条理清晰,一泻千里,大家都很喜欢。
一泻千里的成语故事:
在古代,有一条小河,水流平缓,两岸风景宜人。但有一天,山上突然下了一场大雨,雨水汇集成河,使其水势迅猛,一泻千里。
河中有一条小鱼,它叫小波,平时喜欢和朋友们在河里玩耍。这次突如其来的洪水,让小波和伙伴们措手不及。小波想要对抗洪水,但它的力量太小,无法与之抗衡。
然而,小波并没有放弃,它决定借助水流的力量,一路向前。小波鼓足勇气,乘风破浪,最终到达了一个安全的地方。小波的经历,成为了大家茶余饭后的谈资,都称赞小波的勇气和智慧。
从此,这个地方的人们都知道“一泻千里”的意思,用它来形容事情的进展非常迅速,或言文清晰,思路通达。
英文: Like a torrent rushing down a thousand miles
法语: Comme un torrent dévalant mille miles
西班牙语: Como un torrente que recorre mil millas
俄语: Как поток, мчащийся на тысячу миль
德语: Wie ein Strom, der tausend Meilen hinunterrauscht
日语: 千里を急流のように流れる
葡萄牙语: Como um torrente correndo por mil milhas
意大利语: Come un torrente che scorre per mille miglia
阿拉伯语: مثل سيل يتدفق لألف ميل
印地语: जैसे एक झरना हजार मील तक बह रहा हो
文章来源:
成语桥
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!